| If one of old friends or my parents are told that I went to the Reggae ‘Shaggy’ show, they won’t believe. I am not a die hard fan of western music; in fact leave alone being a die hard fan – I don’t even listen to western music – and amongst all Reggae? No way!! | |
I have no collection of western music (hardly 8 English songs stored on my hard disk which holds 3.5 GB of music) and my listening of western music is limited to the songs I hear at parties or at my friends’ place. And you may often find me arguing in favour of Indian music to western.
| |
Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. http://the-complete-man.blogspot.com/2004/12/tsunami-times_30.html However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath...
Comments
Post a Comment