Skip to main content

The Commoner’s Celebrity Antics

Nowadays the whole society is taken over by the same antics which earlier were limited to celebrities. Whether it is people dancing on the street or public booing the ‘Nach Baliye’ dancers in the TV show – all the emotions, actions, sounds and gestures are cosmetic.

One feels the artificiality overwhelming on occasions like the New Year’s. I am not against people going to parties or discs on the New Year’s Eve (even though I myself don’t have a preference for that). But what I find objectionable is the some people partaking such activities not because they enjoy them, but just out of peer pressure – the very next day they would end up sick, tired (and not having enjoyed themselves) sullen, sometimes even backbiting about how dull the party was or how awful the dinner was.

It is even more troublesome when they choose you as the agony aunt. I am the last person who could have any solution to these problems. But, the most frustrating part is that they do not even expect you to suggest any solutions – they just want you to act as a sand bag where they can vent out their frustration and then lament – “Good for you that you didn’t join!” Allaaah !!!

On such occasions I remember “Peter Keating” from the Foutainhead. I feel that there’s a small element of Peter Keating in all of us. We all do some things just due to peer pressure – just to please others. It is at such times that we end up hollow out of the experienced – unfulfilled, unhappy and hence needing agony aunts. :-)

Comments

Popular posts from this blog

How will travel industry transform post-Covid

Unlike philosophers, journalists and teenagers, the world of entrepreneurship does not permit the luxury of gazing into a crystal ball to predict the future. An entrepreneur’s world is instead made of MVPs (Minimum Viable Product), A/B Tests, launching products, features or services and gauging / measuring their reception in the market to arrive at verifiable truths which can drive the business forward. Which is why I have never written about my musings or hypothesis about travel industry – we usually either seek customer feedback or launch an MVPised version and gather market feedback. However, with Covid-19 travel bans across the globe, the industry is currently stuck – while a lot of industry reports and journalistic conjectures are out, there’s no definitive answer to the way forward. Besides there is no way to test your hypothesis since even the traveller does not know what they will do when skies open. So, I decided to don my blogger hat and take the luxury of crystal gazing

A Guide to Privacy on Social Media [apps]

The recent announcement by WhatsApp to update its privacy terms - and 'accept or leave the app' stance - led to an exodus of users from Whastapp to competing, privacy-conscious apps such as Telegram or Signal. A week after the exodus began, Whatsapp clarified its stance - and WhatsApp's CEO went about providing a long Twitter clarification . And then, many returned, many who considered moving stayed put on Whatsapp. This post is meant for those who are still sitting on the fence - it clarifies questions like: What is this all about? What do I do? Is Whatsapp safe? I've heard Telegram is Russian - so how is it safer than Whatsapp? I can't move because my business contacts are on Whastapp - how do I secure myself? PS: I've modeled this post based on several conversations I've had with friends and family on this subject, dealing with the chain of questions they ask, then objections they raise, then clarifications they seek - and finally the change resistance

Ekla Chalo re

Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. http://the-complete-man.blogspot.com/2004/12/tsunami-times_30.html However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath