Skip to main content

Croocket ...

Since the 1999 world cup - when I finished my class XII exams and most eagerly awaited the tournament and India's performance - I have lost interest in the game. Match Fixing scandals, continuously erratic performance of the team ... reasons are too many why I no more follow the game with the same fervour as I used to.

Yet - being an Indian - cricket comes in one's blood - and the blood shows when the team looses - more so because of no fault of theirs. The crooked cricket that the Australians play - full of frets, abuses and arrogance - takes away all the dignity that the game ever claims to have had.

And to top that, when things refuse to go their way - they run like kids to their Momiee - the ICC and its officials. The way the umpires have not just favoured but been 'subservient' to the Australian Team - the game has gone to new lows.

Check out the last part of the 3rd minute.



But the most unfortunate part has been the Australian Media's role of bringing up racist angles - especially alleging casteism being a selection criteria in the India team. Salil Tripathi has given an excellent retort on Cricinfo here. The most important line which the Australian Team, the ICC, and most importantly the BCCI should take from this article is this:
That's the way it should be: cricket teams are not the place for social engineering.
Those who want to read better formed rants on the fiasco that the Test Match was .. here are a few good reads. Please add more links to the comments if you have some.

Comments

Popular posts from this blog

How will travel industry transform post-Covid

Unlike philosophers, journalists and teenagers, the world of entrepreneurship does not permit the luxury of gazing into a crystal ball to predict the future. An entrepreneur’s world is instead made of MVPs (Minimum Viable Product), A/B Tests, launching products, features or services and gauging / measuring their reception in the market to arrive at verifiable truths which can drive the business forward. Which is why I have never written about my musings or hypothesis about travel industry – we usually either seek customer feedback or launch an MVPised version and gather market feedback. However, with Covid-19 travel bans across the globe, the industry is currently stuck – while a lot of industry reports and journalistic conjectures are out, there’s no definitive answer to the way forward. Besides there is no way to test your hypothesis since even the traveller does not know what they will do when skies open. So, I decided to don my blogger hat and take the luxury of crystal gazing

A Guide to Privacy on Social Media [apps]

The recent announcement by WhatsApp to update its privacy terms - and 'accept or leave the app' stance - led to an exodus of users from Whastapp to competing, privacy-conscious apps such as Telegram or Signal. A week after the exodus began, Whatsapp clarified its stance - and WhatsApp's CEO went about providing a long Twitter clarification . And then, many returned, many who considered moving stayed put on Whatsapp. This post is meant for those who are still sitting on the fence - it clarifies questions like: What is this all about? What do I do? Is Whatsapp safe? I've heard Telegram is Russian - so how is it safer than Whatsapp? I can't move because my business contacts are on Whastapp - how do I secure myself? PS: I've modeled this post based on several conversations I've had with friends and family on this subject, dealing with the chain of questions they ask, then objections they raise, then clarifications they seek - and finally the change resistance

Ekla Chalo re

Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. http://the-complete-man.blogspot.com/2004/12/tsunami-times_30.html However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath