Skip to main content

Driving Life

I've recently bought a car (more on that in my next post) ... and have been driving around Mumbai - especially along the narrow traffic in front of IIT main gate. 

My Maruti-Suzuki Wagon R

Driving a new car on Mumbai roads is quite traumatic - because you are often driving barely inches away from the rickshaw or goods carrier which might be swaying from left to right (thanks to the potholes and uneven terrain of Mumbai's roads)  - and every moment you run a risk of kissing the bruised exterior of the next vehicle - and as a result getting a nice scratch on yours.

Image CreditGuy Kawasaki

Often when I drive, I also look around for other small cars and their sides. Almost 90% of them have scratches itched on them at some place; about 50% also have a dent or two somewhere. I suppose drivers in Mumbai have to resign themselves to the fact that their car will get scratches and dents sometime or the other - sooner than later. Trying to save yourself of this can only be stressful while you drive. I dare say that the situation is not too different in most of the Indian Metros (except Delhi maybe).

Yesterday, I was wondering if we have a similar attitude to life as well in India - high competition (high traffic), fewer opportunities (narrow roads) make it imperative that our life will be full of sratches and dents (read: Bad Health, Premature Ageing , Phychological stress) by the time it is midway into its cycle. 

Is this what has become of "Life in a Metro" ?? I wonder.


  1. that's a lovely blue color... they ran out of stock when i bought ... as that was the color i also asked for first!


Post a Comment

Popular posts from this blog

How will travel industry transform post-Covid

Unlike philosophers, journalists and teenagers, the world of entrepreneurship does not permit the luxury of gazing into a crystal ball to predict the future. An entrepreneur’s world is instead made of MVPs (Minimum Viable Product), A/B Tests, launching products, features or services and gauging / measuring their reception in the market to arrive at verifiable truths which can drive the business forward. Which is why I have never written about my musings or hypothesis about travel industry – we usually either seek customer feedback or launch an MVPised version and gather market feedback. However, with Covid-19 travel bans across the globe, the industry is currently stuck – while a lot of industry reports and journalistic conjectures are out, there’s no definitive answer to the way forward. Besides there is no way to test your hypothesis since even the traveller does not know what they will do when skies open. So, I decided to don my blogger hat and take the luxury of crystal gazing

A Guide to Privacy on Social Media [apps]

The recent announcement by WhatsApp to update its privacy terms - and 'accept or leave the app' stance - led to an exodus of users from Whastapp to competing, privacy-conscious apps such as Telegram or Signal. A week after the exodus began, Whatsapp clarified its stance - and WhatsApp's CEO went about providing a long Twitter clarification . And then, many returned, many who considered moving stayed put on Whatsapp. This post is meant for those who are still sitting on the fence - it clarifies questions like: What is this all about? What do I do? Is Whatsapp safe? I've heard Telegram is Russian - so how is it safer than Whatsapp? I can't move because my business contacts are on Whastapp - how do I secure myself? PS: I've modeled this post based on several conversations I've had with friends and family on this subject, dealing with the chain of questions they ask, then objections they raise, then clarifications they seek - and finally the change resistance

Ekla Chalo re

Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath