Skip to main content

I saw Madhuri Dixit !!

I am not a fan of the surreality(sic) shows that dot the Indian TV programme guide. So when my friend Arijit offered that he had passes to the Voice of India - Grand Finale - I wasn't much enthused. But when he told me that Madhuri Dixit and Lata Mangeshkar will also grace the occasion - well .. that was interesting.

And it was an experience - not only to see the Empresses of Bollywood and Music, but also to witness how a Television Show is produced. The camera's hovering over my head and the bright lights that made it impossible to gaze skywards.

Andheri Sports complex looked magnificent on the live feed installed near the stage, it wasn't bad in reality also, but much quieter on the ground. For us, there was a man two rows before us who had a reflex to stand up at every cue - he was a real pain. As a compensation, some TV stars were sitting in the row before us - and some of them were quite pretty ;-)

The show had most of the quirks and histrionics of surreality - Madhuri was made to sing two lines of a song from her new movie. I was surprized when Lataji said to Shaan that she had sung songs composed by his father. This prompted me to check out Shaan's background on Wikipedia - only to discover that Shaan was born Shantanu Mukherji - truthfully, I didn't know this.

Overall - a good way to spend a Saturday evening!

Ah, yes - the results were disappointing - talent lost out to mass appeal! But, the judges did their due and gave away their award to the most deserving Abhas Joshi.

Comments

Popular posts from this blog

Ekla Chalo re

Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. http://the-complete-man.blogspot.com/2004/12/tsunami-times_30.html However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath...

Vikramaditya - Myth or Reality

  A statue of Vikramaditya at  Vikramaditya ka Tila / Vikramaditya's Singhasan Battisi On a recent visit to Ujjain, I found myself drawn to the city's extraordinary blend of history, mythology, and spirituality. As I stood before the Mahakaleshwar Jyotirlinga, I reflected on its significance as one of India’s most revered shrines. Yet, amidst these sacred surroundings, I encountered narratives of Vikramaditya - the legendary king of Ujjain, celebrated for his valor and wisdom, who's name resonates from the folklore of locals to every part of India. Every time we celebrate a festival in India, it is marked with a tithi i.e. date as per the Indian calendar - which is called the Vikram Samvat calendar, attributed to being founded by Vikramaditya of Ujjaini (the then name of Ujjain). What struck me, however, was the curious fact that despite Vikramaditya’s pivotal place in Indian cultural memory, his existence as a historical figure lacks definitive evidence. My exploration l...

A lakh! A Crore! ... then why not an Arab?

India is a true melting pot - and the language we speak are true representations of the same. In any given location, the way people speak (the dialect, the accent and vocabulary inclusive) is a wonderful mix of local, regional, national and even a bit of international influences. To take some examples: Bangalore lingo: "Enjoy Madi!" Mumbai lingo: "Its all over Akhha Mumbai yaar" Some International sprinkled in: "Dude! Hows life yaar?" All in all - India has been pretty successful in integrating its regional disparities with nationally pervasive trends and a bit of International lingo as well (thanks to its diaspora). The same has happened in terms of the numeral terminologies that we use. In India - even with the English media, we use terms like a 'lakh' (= hundred thousand) or a 'crore' (= ten million). But what is surprising is that beyond these, the media usually follows the international numeric term - billion. This is in spite of th...