Skip to main content

Requirements Gathering: Boon or Bane?

Some time back I had written on how so many banks use IT Applications as electronic record keeping books. Today, I read an article by Paul Glen* titled Project Managers: Stop "gathering" IT requirements. It seems to be pointing to the same problem but some another angle.

What Paul says is probably the root cause of - what I had mentioned - why IT fails to deliver competitive advantage to users; I quote:
Requirements don't exist out in the ether just waiting to be discovered. They aren't out there whole and finished. Clients and users aren't playing an expensive game of hide-and-seek with us. Usually, the clients' pockets are empty. Most of the time, they don't exactly know what they require. And even if they do, it's in the form of incomplete and inconsistent ideas that can be only partially articulated. Projects rarely start out with clear objectives or requirements; they begin in confusion and ambiguity.
While Paul blames the IT organization for this ["... it suggests subservience or disinterested passivity on the part of the IT group"], I think the onus lies on both sides. While IT organization should be the initiator of the change to make systems enrich business processes, the business users will also have to yield and give up some territory. They need to agree to putting in automation and technology wherever it can be, even if it is at the cost of loosing some control of the process.

Lets hope .. someone's listening!! :-P

*Paul Glen is the author of the award-winning book "Leading Geeks: How to Manage and Lead People Who Deliver Technology"

Comments

Popular posts from this blog

Vikramaditya - Myth or Reality

  A statue of Vikramaditya at  Vikramaditya ka Tila / Vikramaditya's Singhasan Battisi On a recent visit to Ujjain, I found myself drawn to the city's extraordinary blend of history, mythology, and spirituality. As I stood before the Mahakaleshwar Jyotirlinga, I reflected on its significance as one of India’s most revered shrines. Yet, amidst these sacred surroundings, I encountered narratives of Vikramaditya - the legendary king of Ujjain, celebrated for his valor and wisdom, who's name resonates from the folklore of locals to every part of India. Every time we celebrate a festival in India, it is marked with a tithi i.e. date as per the Indian calendar - which is called the Vikram Samvat calendar, attributed to being founded by Vikramaditya of Ujjaini (the then name of Ujjain). What struck me, however, was the curious fact that despite Vikramaditya’s pivotal place in Indian cultural memory, his existence as a historical figure lacks definitive evidence. My exploration l...

Of Business Ethic and Ethics

Cover of book on Mr. Ratan Tata  The chairman of Tata Trusts and former chairman of Tata Sons, Mr. Ratan Tata, passed away on the 10th of October. The last two days have been filled with coverage of Mr. Tata's contributions to the country, the economy, and the global business world. Numerous articles and reports highlight his contribution primarily as a great philanthropist who worked for the cause of ethical business, which the Tata Group has been known for over the last 100+ years. While narrating how Mr. Tata's contribution was acknowledged in her school, even my daughter told me that they were told Mr. Tata was a great philanthropist.  I have been a little taken aback because most media and people have focused on his philanthropy and not his business achievements or entrepreneurship-related activities. This got me thinking about how I view the transformation that Mr. Tata brought about during his tenure as chairman of Tata Sons, where his contribution was far more pronounc...

Ekla Chalo re

Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. http://the-complete-man.blogspot.com/2004/12/tsunami-times_30.html However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath...