Skip to main content

Who holds most data about us?

Marshal Kirkpack Says ...
Google and Facebook, two companies that hold more user data and do more with it than almost any other consumer service on the market

Source: Google and Facebook Join DataPortability.org from Read/WriteWeb

Isn't he being too tech-world-centric and ignoring the "old economy" completely?
I think companies who "hold more user data" and "do more with it" than others surely would be Banks and other financial institutions (I am counting out governments as they are not "consumer services") than Google or Facebook for 2 reasons:
  1. How many people have accounts with these two companies as compared to how many have accounts with Banks?
  2. How much important is data like say "my search history" or "my friend list" as compared to "my credit history" ??
Need I say more .... ?

While data portability is an important technology issue (new microformats, APML etc) which needs to be discussed - governments, corporate and individuals urgently need to agree on uniform code of conduct for privacy related items which will spring up when data portability technology matures and becomes a norm.

And given that the old economy will continue to store data in traditional manners which might not be portable - it is very important that stakeholders like Financial Institutions and the government are party to all the initiatives that deal with data portability as it is very closely related to privacy.

Unless there is involvement from the 'old economy' quarters - we will probably be heading towards a Y2K equivalent of data privacy!

.

Comments

Popular posts from this blog

How will travel industry transform post-Covid

Unlike philosophers, journalists and teenagers, the world of entrepreneurship does not permit the luxury of gazing into a crystal ball to predict the future. An entrepreneur’s world is instead made of MVPs (Minimum Viable Product), A/B Tests, launching products, features or services and gauging / measuring their reception in the market to arrive at verifiable truths which can drive the business forward. Which is why I have never written about my musings or hypothesis about travel industry – we usually either seek customer feedback or launch an MVPised version and gather market feedback. However, with Covid-19 travel bans across the globe, the industry is currently stuck – while a lot of industry reports and journalistic conjectures are out, there’s no definitive answer to the way forward. Besides there is no way to test your hypothesis since even the traveller does not know what they will do when skies open. So, I decided to don my blogger hat and take the luxury of crystal gazing

A Guide to Privacy on Social Media [apps]

The recent announcement by WhatsApp to update its privacy terms - and 'accept or leave the app' stance - led to an exodus of users from Whastapp to competing, privacy-conscious apps such as Telegram or Signal. A week after the exodus began, Whatsapp clarified its stance - and WhatsApp's CEO went about providing a long Twitter clarification . And then, many returned, many who considered moving stayed put on Whatsapp. This post is meant for those who are still sitting on the fence - it clarifies questions like: What is this all about? What do I do? Is Whatsapp safe? I've heard Telegram is Russian - so how is it safer than Whatsapp? I can't move because my business contacts are on Whastapp - how do I secure myself? PS: I've modeled this post based on several conversations I've had with friends and family on this subject, dealing with the chain of questions they ask, then objections they raise, then clarifications they seek - and finally the change resistance

Ekla Chalo re

Watched "Bose- The forgotten Hero" on Saturday. Gem of a movie and probably the best of Shyam Benegal. Subhash Chandra Bose has always been an inspiring character in the history for the youth. This post however is not about the movie, its about the lead song 'Tanha Rahee' which is based on the poem 'Ekla Chalo Re' by Gurudev Rabindranath Tagore. I had pasted the English translation of this poem on my blog earlier. http://the-complete-man.blogspot.com/2004/12/tsunami-times_30.html However, yesterday I found the original bengali text of the poem and found that the meaning in the above translation was not exact. So I have endeavourer (with the help of Shubham ) to re-translate it into English and Hindi by myself. Here is the output of my work: Bengali Jodi Tor Dak Soone Keu Na Asse Tobe Ekla Chalo re Ekla Chalo Ekla Chalo Ekla Chalore Jodi Keu Katha Na Kai Ore Ore O Abhaga Jodi Sabai Thake Mukh Firae Sabai Kare Bhay Tabe Paran Khule O Tui Mukh Fute Tor Maner Kath